-
1 production validation
-
2 production validation testing - government
PVT-G, production validation testing - governmentпроводимые государственной организацией оценочные испытания серийной продукцииEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > production validation testing - government
-
3 production validation testing - government
Универсальный англо-русский словарь > production validation testing - government
-
4 PV
1) Общая лексика: promotional video2) Геология: Potomac Valley3) Биология: papilloma virus4) Медицина: pemphigus vulgaris5) Спорт: Point Value6) Латинский язык: Phaseolus Vulgaris7) Военный термин: Production Validation, physical vulnerability, positive vetting, prevailing visibility, product verification, professional volunteer8) Техника: phase velocity, phase vocoder, phonon velocity, piezoelectric vibrator, pipe ventilated, piping and valves, pit volume, planar varactor, plasma velocity, pressure valve, pressure-velocity, propagation vector, pump voltage, primary variable9) Химия: Pressure Volume, Peroxide Value (перекисное число)11) Экономика: (Planned Value - Плановый объем (Утвержденный бюджет, выделенный на плановые работы, выполняемые в рамках плановой операции или элемента иерархической структуры работ)12) Бухгалтерия: Principle Value, present value13) Страхование: Pilot vessel14) Музыка: Perspective View15) Сокращение: Patrol Vessel, Photovoltaic, Positive Vetting (UK), Production Verification, plain view, plan view, pressure vessel16) Физиология: Paravertebral, Peripheral Vision, Polycythemia Vera17) Электроника: Photo Voltaic, Pulsed Vertical18) Вычислительная техника: Physical Volume (LVM, HDD), Photovoltaic (Space)19) Нефть: pore volume, поровое пространство (pore volume), структурная вязкость (plastic viscosity), ёмкость чана (для бурового раствора; pit volume), число пептизации (peptization value)20) Транспорт: Passenger Vehicle21) Деловая лексика: Performance And Value, Principal Value, Production Value22) SAP. ВП23) Бурение: пластическая вязкость (plastic viscosity)24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: клапан регулятора давления (pressure control valve), клапан-регулятор давления (pressure control valve), pore volume (product of porosity, height, and area of a reservoir)25) Нефтепромысловый: Production Vessel26) Сетевые технологии: physical volume, физический том27) Солнечная энергия: фотовольтаика28) Полимеры: pigment volume, pressure viscosimeter, pressure x velocity (при определении коэффициента трения)29) Полупроводники: photo-voltaic30) Сахалин Р: plastic viscosity, pressure control valve31) Океанография: Potential Vorticity32) Химическое оружие: Process variable33) Авиационная медицина: phonation volume, plasma volume34) Интернет: просмотр страницы (Page-View) (важное понятие в Интернет-рекламе, просмотр контента, выводимого на экран в результате действий пользователя (а не вследствие автоматического обновления страницы или других причин))35) Расширение файла: Analysis data (Phase Vocorder)36) Нефть и газ: current phase step name, instantaneous flow rate37) Фантастика Planet Vampire38) Фармация: pharmacovigilance39) ООН: Peasant Village40) Правительство: Paradise Valley, Pine Valley41) NYSE. Pfeiffer Vacuum Technology, A. G.42) Федеральное бюро расследований: Parole Violator -
5 Pv
1) Общая лексика: promotional video2) Геология: Potomac Valley3) Биология: papilloma virus4) Медицина: pemphigus vulgaris5) Спорт: Point Value6) Латинский язык: Phaseolus Vulgaris7) Военный термин: Production Validation, physical vulnerability, positive vetting, prevailing visibility, product verification, professional volunteer8) Техника: phase velocity, phase vocoder, phonon velocity, piezoelectric vibrator, pipe ventilated, piping and valves, pit volume, planar varactor, plasma velocity, pressure valve, pressure-velocity, propagation vector, pump voltage, primary variable9) Химия: Pressure Volume, Peroxide Value (перекисное число)11) Экономика: (Planned Value - Плановый объем (Утвержденный бюджет, выделенный на плановые работы, выполняемые в рамках плановой операции или элемента иерархической структуры работ)12) Бухгалтерия: Principle Value, present value13) Страхование: Pilot vessel14) Музыка: Perspective View15) Сокращение: Patrol Vessel, Photovoltaic, Positive Vetting (UK), Production Verification, plain view, plan view, pressure vessel16) Физиология: Paravertebral, Peripheral Vision, Polycythemia Vera17) Электроника: Photo Voltaic, Pulsed Vertical18) Вычислительная техника: Physical Volume (LVM, HDD), Photovoltaic (Space)19) Нефть: pore volume, поровое пространство (pore volume), структурная вязкость (plastic viscosity), ёмкость чана (для бурового раствора; pit volume), число пептизации (peptization value)20) Транспорт: Passenger Vehicle21) Деловая лексика: Performance And Value, Principal Value, Production Value22) SAP. ВП23) Бурение: пластическая вязкость (plastic viscosity)24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: клапан регулятора давления (pressure control valve), клапан-регулятор давления (pressure control valve), pore volume (product of porosity, height, and area of a reservoir)25) Нефтепромысловый: Production Vessel26) Сетевые технологии: physical volume, физический том27) Солнечная энергия: фотовольтаика28) Полимеры: pigment volume, pressure viscosimeter, pressure x velocity (при определении коэффициента трения)29) Полупроводники: photo-voltaic30) Сахалин Р: plastic viscosity, pressure control valve31) Океанография: Potential Vorticity32) Химическое оружие: Process variable33) Авиационная медицина: phonation volume, plasma volume34) Интернет: просмотр страницы (Page-View) (важное понятие в Интернет-рекламе, просмотр контента, выводимого на экран в результате действий пользователя (а не вследствие автоматического обновления страницы или других причин))35) Расширение файла: Analysis data (Phase Vocorder)36) Нефть и газ: current phase step name, instantaneous flow rate37) Фантастика Planet Vampire38) Фармация: pharmacovigilance39) ООН: Peasant Village40) Правительство: Paradise Valley, Pine Valley41) NYSE. Pfeiffer Vacuum Technology, A. G.42) Федеральное бюро расследований: Parole Violator -
6 pv
1) Общая лексика: promotional video2) Геология: Potomac Valley3) Биология: papilloma virus4) Медицина: pemphigus vulgaris5) Спорт: Point Value6) Латинский язык: Phaseolus Vulgaris7) Военный термин: Production Validation, physical vulnerability, positive vetting, prevailing visibility, product verification, professional volunteer8) Техника: phase velocity, phase vocoder, phonon velocity, piezoelectric vibrator, pipe ventilated, piping and valves, pit volume, planar varactor, plasma velocity, pressure valve, pressure-velocity, propagation vector, pump voltage, primary variable9) Химия: Pressure Volume, Peroxide Value (перекисное число)11) Экономика: (Planned Value - Плановый объем (Утвержденный бюджет, выделенный на плановые работы, выполняемые в рамках плановой операции или элемента иерархической структуры работ)12) Бухгалтерия: Principle Value, present value13) Страхование: Pilot vessel14) Музыка: Perspective View15) Сокращение: Patrol Vessel, Photovoltaic, Positive Vetting (UK), Production Verification, plain view, plan view, pressure vessel16) Физиология: Paravertebral, Peripheral Vision, Polycythemia Vera17) Электроника: Photo Voltaic, Pulsed Vertical18) Вычислительная техника: Physical Volume (LVM, HDD), Photovoltaic (Space)19) Нефть: pore volume, поровое пространство (pore volume), структурная вязкость (plastic viscosity), ёмкость чана (для бурового раствора; pit volume), число пептизации (peptization value)20) Транспорт: Passenger Vehicle21) Деловая лексика: Performance And Value, Principal Value, Production Value22) SAP. ВП23) Бурение: пластическая вязкость (plastic viscosity)24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: клапан регулятора давления (pressure control valve), клапан-регулятор давления (pressure control valve), pore volume (product of porosity, height, and area of a reservoir)25) Нефтепромысловый: Production Vessel26) Сетевые технологии: physical volume, физический том27) Солнечная энергия: фотовольтаика28) Полимеры: pigment volume, pressure viscosimeter, pressure x velocity (при определении коэффициента трения)29) Полупроводники: photo-voltaic30) Сахалин Р: plastic viscosity, pressure control valve31) Океанография: Potential Vorticity32) Химическое оружие: Process variable33) Авиационная медицина: phonation volume, plasma volume34) Интернет: просмотр страницы (Page-View) (важное понятие в Интернет-рекламе, просмотр контента, выводимого на экран в результате действий пользователя (а не вследствие автоматического обновления страницы или других причин))35) Расширение файла: Analysis data (Phase Vocorder)36) Нефть и газ: current phase step name, instantaneous flow rate37) Фантастика Planet Vampire38) Фармация: pharmacovigilance39) ООН: Peasant Village40) Правительство: Paradise Valley, Pine Valley41) NYSE. Pfeiffer Vacuum Technology, A. G.42) Федеральное бюро расследований: Parole Violator -
7 PVT
1) Компьютерная техника: polarization-vector translation2) Медицина: polymorphic ventricular tachycardia, portal vein thrombosis3) Военный термин: Product Verification Test, Production Validation Test, performance verification test, production verification tests, provisioning technician, pyrotechnic verification test4) Химия: Pressure, Volume, And Temperature5) Оптика: pulse video thermography6) Сокращение: Position, Velocity and Time, Position, Velocity, Time (navigation), Pressure-Volume-Temperature, Production Verification Test, pivot7) Физиология: Paroxysmal Ventricular Tachycardia8) Нефть: pit volume totalizer, pressure-volume-temperature relationship, Pressure, Vapour and Temperature9) Бурение: соотношение давление-объём-температура (pressure-volume-temperature), сумматор объёмов бурового раствора в ёмкостях (pit volume totalizer), Пробоотборник (Оборудование для отбора глубинных и поверхностных вод)10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pulse videothermography, ДОТ (pressure volume, temperature), давление, объём, температура (pressure volume, temperature)11) Сахалин Р: pressure volume, temperature12) Нефть и газ: PVT analysis, PVT diagram, pressure, volume, and temperature analysis, pressure-volume-temperature diagram, физико-химический анализ проб (часто про керн), зависимость давление-объём-температура, PVT-испытания, лабораторные исследования пластовых флюидов, определение физико-химических свойств пластовых флюидов, характеристики PVT13) Программное обеспечение: Position Velocity Time -
8 Pvt
1) Компьютерная техника: polarization-vector translation2) Медицина: polymorphic ventricular tachycardia, portal vein thrombosis3) Военный термин: Product Verification Test, Production Validation Test, performance verification test, production verification tests, provisioning technician, pyrotechnic verification test4) Химия: Pressure, Volume, And Temperature5) Оптика: pulse video thermography6) Сокращение: Position, Velocity and Time, Position, Velocity, Time (navigation), Pressure-Volume-Temperature, Production Verification Test, pivot7) Физиология: Paroxysmal Ventricular Tachycardia8) Нефть: pit volume totalizer, pressure-volume-temperature relationship, Pressure, Vapour and Temperature9) Бурение: соотношение давление-объём-температура (pressure-volume-temperature), сумматор объёмов бурового раствора в ёмкостях (pit volume totalizer), Пробоотборник (Оборудование для отбора глубинных и поверхностных вод)10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: pulse videothermography, ДОТ (pressure volume, temperature), давление, объём, температура (pressure volume, temperature)11) Сахалин Р: pressure volume, temperature12) Нефть и газ: PVT analysis, PVT diagram, pressure, volume, and temperature analysis, pressure-volume-temperature diagram, физико-химический анализ проб (часто про керн), зависимость давление-объём-температура, PVT-испытания, лабораторные исследования пластовых флюидов, определение физико-химических свойств пластовых флюидов, характеристики PVT13) Программное обеспечение: Position Velocity Time -
9 PVT-G
Военный термин: production validation testing - government -
10 PV
1. papilloma virus - вирус папилломы;2. phase velocity - фазовая скорость;3. phase vocoder - фазовый вокодер;4. phonon velocity - скорость фонона;5. photovoltaic - фотоэлектрический;6. piezoelectric vibrator - пьезоэлектрический резонатор;7. pipe ventilated - с вентиляционными трубами;8. piping and valves - трубопроводы и арматура;9. pit volume - ёмкость чана;10. planar varactor - планарный параметрический диод;11. plasma velocity - скорость плазмы;12. plastic viscosity - пластическая вязкость; структурная вязкость;13. pore volume - поровое пространство;14. pressure valve - нагнетательный клапан, клапан давления;15. pressure vessel - сосуд высокого давления;16. pressure viscosimeter - вискозиметр для измерения вязкости под давлением;17. pressure-velocity - критерий PV; произведение давления на скорость;18. product verification - проверка изделия;19. production validation - утверждение разработки к производству;20. propagation vector - вектор распространения;21. pump voltage - напряжение накачки -
11 PVT-G
PVT-G, production validation testing - governmentпроводимые государственной организацией оценочные испытания серийной продукцииEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > PVT-G
-
12 period
1. период, промежуток времени, цикл2. время отложения осадков геологической системы; эпоха
* * *
1. период; цикл; промежуток времени; продолжительность2. наработка
* * *
1. период, промежуток времени, цикл2. время отложения осадков геологической системы; эпоха
* * *
* * *
1) период; цикл; промежуток времени; продолжительность2) наработка•- period of repair
- period of service
- period of strata formation
- period of well production
- absolute performance period
- bit breaking-in period
- chance failure period
- conditioning period
- constant failure rate period
- coring period
- cumulative period of well production
- debugging period
- decreasing failure rate period
- degradation period
- depreciation period
- drilling bit change period
- early-failure period
- etching period
- field development period
- flow production period
- free swing period
- geological period
- hoisting period
- infant-failure period
- inflow period
- influx period
- life-test period
- maintenance period
- maintenance-free period
- oil-accumulation period
- overhaul period
- peak-load period
- performance period
- pumping period of well production
- purge period
- random failure period
- reliable life period
- rig on-stream period
- seismometer free period
- service period
- service life period
- service maintenance period
- settled production period
- transient period
- undamped natural period
- useful life period
- validation period
- warranty period
- water-free oil production period
- wearout-failure period
- well natural flow period
- well shutdown period
- well test period* * *• век• период -
13 EN
- эффективность
- цели в области качества
- характеристика качества
- характеристика
- управление качеством
- улучшение качества
- удовлетворенность потребителей
- требование
- соответствие
- снижение градации
- система управления измерениями
- система менеджмента качества
- система менеджмента
- система
- сигнал электрического интерфейса, уровень n
- руководство по качеству
- ремонт
- результативность
- разрешение на отступление
- разрешение на отклонение
- процесс квалификации
- процесс измерения
- процесс
- процедура
- прослеживаемость
- производственная среда
- проектирование и разработка
- проект
- продукция
- проверяемая организация
- предупреждающее действие
- потребитель
- постоянное улучшение
- поставщик
- политика в области качества
- планирование качества
- план качества
- переделка
- организация
- организационная структура
- объективное свидетельство
- обеспечение качества
- нормативная и техническая документация
- несоответствие
- надежность
- метрологическое подтверждение пригодности
- метрологическая характеристика
- метрологическая служба
- менеджмент качества
- менеджмент
- коррекция
- корректирующее действие
- контроль
- компетентность
- качество
- испытание
- инфраструктура
- информация
- измерительное оборудование
- запись
- заинтересованная сторона
- Европейский стандарт
- документ
- дефект
- градация
- высшее руководство
- выпуск
- возможности
- валидация
- анализ
Европейский стандарт
(МСЭ-Т Q.1741).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
сигнал электрического интерфейса, уровень n
(МСЭ-Т Y.1453).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
- electrical interface signal, level n
- En
3.17 Европейский стандарт (European Norm; EN): Стандарт Европейского Союза.
Источник: ГОСТ Р ИСО 22742-2006: Автоматическая идентификация. Кодирование штриховое. Символы линейного штрихового кода и двумерные символы на упаковке продукции оригинал документа
3.4.3 проект (en project; fr projet): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированной и управляемой деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения сроков, стоимости и ресурсов.
Примечания
1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта.
2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта.
3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2).
4 Адаптировано из ИСО 10006.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1.1 качество (en quality; fr qualité): Степень соответствия совокупности присущих характеристик (3.5.1) требованиям (3.1.2).
Примечания*
1 Термин «качество» может применяться с такими прилагательными, как плохое, хорошее или отличное.
2 Термин «присущий» в отличие от термина «присвоенный» означает имеющийся в чем-то. Прежде всего это относится к постоянным характеристикам.
__________
* Примечания приведены в редакции, отличной от ИСО 9000.
(Измененная редакция. Изм. № 1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1.2 требование (en requirement; fr exigence): Потребность или ожидание, которое установлено, обычно предполагается или является обязательным.
Примечания
1 «Обычно предполагается» означает, что это общепринятая практика организации (3.3.1), ее потребителей (3.3.5) и других заинтересованных сторон (3.3.7), когда предполагаются рассматриваемые потребности или ожидания.
2 Для обозначения конкретного вида требования могут применяться определяющие слова, например требование к продукции, требование к менеджменту качества, требование потребителя.
3 Установленным является такое требование, которое определено, например в документе (3.7.2).
4 Требования могут выдвигаться различными заинтересованными сторонами.
(Измененная редакция. Изм. № 1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1.3 градация (en grade; fr classe): Класс, сорт, категория или разряд, присвоенные различным требованиям (3.1.2) к качеству продукции (3.4.2), процессов (3.4.1) или систем (3.2.1), имеющих то же самое функциональное применение.
Пример: класс авиабилета или категория гостиницы в справочнике гостиниц.
Примечание - При определении требования к качеству градация обычно устанавливается.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1.4 удовлетворенность потребителей (en customer satisfaction; fr satisfaction du client): Восприятие потребителями степени выполнения их требований (3.1.2).
Примечания
1 Жалобы потребителей являются показателем низкой удовлетворенности потребителей, однако их отсутствие не обязательно предполагает высокую удовлетворенность потребителей.
2 Даже если требования потребителей были с ними согласованы и выполнены, это не обязательно обеспечивает высокую удовлетворенность потребителей.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.1.5 возможности (en capability; fr capacité): Способность организации (3.3.1), системы (3.2.1) или процесса (3.4.1) производить продукцию (3.4.2), которая будет соответствовать требованиям (3.1.2) к этой продукции.
Примечание - Термины, относящиеся к возможностям процесса в области статистики, определены в ГОСТ Р 50779.11.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.1 система (en system; fr systéme): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.2 система менеджмента (en management system; fr systéme de management): Система (3.2.1) для разработки политики и целей и достижения этих целей.
Примечание - Система менеджмента организации (3.3.1) может включать различные системы менеджмента, такие как система менеджмента качества (3.2.3), система менеджмента финансовой деятельности или система менеджмента охраны окружающей среды.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.3 система менеджмента качества (en quality management system; fr systéme de management de la qualité): Система менеджмента (3.2.2) для руководства и управления организацией (3.3.1) применительно к качеству (3.1.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.4 политика в области качества (en quality policy; fr politique qualité): Общие намерения и направление деятельности организации (3.3.1) в области качества (3.1.1), официально сформулированные высшим руководством (3.2.7).
Примечания
1 Как правило, политика в области качества согласуется с общей политикой организации и обеспечивает основу для постановки целей в области качества (3.2.5).
2 Принципы менеджмента качества, изложенные в настоящем стандарте, могут служить основой для разработки политики в области качества.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.5 цели в области качества (en quality objective; fr objectif qualité): Цели, которых добиваются или к которым стремятся в области качества (3.1.1).
Примечания
1 Цели в области качества обычно базируются на политике организации в области качества (3.2.4).
2 Цели в области качества обычно устанавливаются для соответствующих функций и уровней организации (3.3.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.6 менеджмент (en management; fr management): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1).
Примечание - В английском языке термин «management» иногда относится к людям, т.е. к лицу или группе работников, наделенных полномочиями и ответственностью для руководства и управления организацией. Когда «management» используется в этом смысле, его следует всегда применять с определяющими словами с целью избежания путаницы с понятием «management», определенным выше. Например не одобряется выражение «руководство должно...», в то время как «высшее руководство (3.2.7) должно...» - приемлемо.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.7 высшее руководство (en top management; fr direction): Лицо или группа работников, осуществляющих направление деятельности и управление организацией (3.3.1) на высшем уровне.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.8 менеджмент качества (en quality management; fr management de la qualité): Скоординированная деятельность по руководству и управлению организацией (3.3.1) применительно к качеству (3.1.1).
Примечание - Руководство и управление применительно к качеству обычно включает разработку политики в области качества (3.2.4) и целей в области качества (3.2.5), планирование качества (3.2.9), управление качеством (3.2.10), обеспечение качества (3.2.11) и улучшение качества (3.2.12).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.9 планирование качества (en quality planning; fr planification de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на установление целей в области качества (3.2.5) и определяющая необходимые операционные процессы (3.4.1) жизненного цикла продукции и соответствующие ресурсы для достижения целей в области качества.
Примечание - Разработка планов качества (3.7.5) может быть частью планирования качества.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.10 управление качеством (en quality; fr maîtrise de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на выполнение требований (3.1.2) к качеству.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.11 обеспечение качества (en quality assurance; fr assurance de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на создание уверенности, что требования (3.1.2) к качеству будут выполнены.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.12 улучшение качества (en quality improvement; fr amélioration de la qualité): Часть менеджмента качества (3.2.8), направленная на увеличение способности выполнить требования (3.1.2) к качеству.
Примечание - Требования могут относиться к любым аспектам, таким как результативность (3.2.14), эффективность (3.2.15) или прослеживаемость (3.5.4).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.13 постоянное улучшение (en continual improvement; fr amélioration continue): Повторяющаяся деятельность по увеличению способности выполнить требования (3.1.2).
Примечание - Процесс (3.4.1) установления целей и поиска возможностей улучшения является постоянным процессом, использующим наблюдения аудита (проверки) (3.9.6) и заключения по результатам аудита (проверки) (3.9.7), анализ данных, анализ (3.8.7) со стороны руководства или другие средства и обычно ведущим к корректирующим действиям (3.6.5) или предупреждающим действиям (3.6.4).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.14 результативность (en effectiveness; fr efficacité): Степень реализации запланированной деятельности и достижения запланированных результатов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.2.15 эффективность (en efficiency, fr efficience): Соотношение между достигнутым результатом и использованными ресурсами.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.1 организация (en organization; fr organisme): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры: компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). Термин «организация» определен иначе в руководстве ИСО/МЭК 2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.2 организационная структура (en organizational structure; fr organisation): Распределение ответственности, полномочий и взаимоотношений между работниками.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Официально оформленная организационная структура часто содержится в руководстве по качеству (3.7.4) или в плане качества (3.7.5) проекта (3.4.3).
3 Область применения организационной структуры может включать соответствующие взаимодействия с внешними организациями (3.3.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.3 инфраструктура (en infrastructure; fr infrastructure): < организация> Совокупность зданий, оборудования и служб обеспечения, необходимых для функционирования организации (3.3.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.4 производственная среда (en work environment; fr environnement de travail): Совокупность условий, в которых выполняется работа.
Примечание - Условия включают физические, социальные, психологические и экологические факторы (такие как температура, системы признания и поощрения, эргономика и состав атмосферы).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.5 потребитель (en customer; fr client): Организация (3.3.1) или лицо, получающие продукцию (3.4.2).
Примеры: клиент, заказчик, конечный пользователь, розничный торговец, бенефициар и покупатель.
Примечание - Потребитель может быть внутренним или внешним по отношению к организации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.6 поставщик (en supplier; fr fournisseur): Организация (3.3.1) или лицо, предоставляющие продукцию (3.4.2).
Примеры: производитель, оптовик, предприятие розничной торговли или продавец продукции, исполнитель услуги, поставщик информации.
Примечания
1 Поставщик может быть внутренним или внешним по отношению к организации.
2 В контрактной ситуации поставщика иногда называют «подрядчиком».
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.3.7 заинтересованная сторона (en interested party; fr partie intéressée): Лицо или группа, заинтересованные в деятельности или успехе организации (3.3.1).
Примеры: потребители (3.3.5), владельцы, работники организации, поставщики (3.3.6), банкиры, ассоциации, партнеры или общество.
Примечание - Группа может состоять из организации, ее части или из нескольких организаций.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4.1 процесс (en process; fr processus): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы.
Примечания
1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов.
2 Процессы в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности.
3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу».
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4.2 продукция (en product; fr produit): Результат процесса (3.4.1).
Примечания
1 Имеются четыре общие категории продукции:
- услуги (например перевозки);
- программные средства (например компьютерная программа, словарь);
- технические средства (например узел двигателя);
- перерабатываемые материалы (например смазка).
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным или техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента.
Например поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция водителю) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом).
2 Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика (3.3.6) и потребителя (3.3.5), она, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать, к примеру, следующее:
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем материальной продукции (например автомобиль, нуждающийся в ремонте);
- деятельность, осуществленную на поставленной потребителем нематериальной продукции (например заявление о доходах, необходимое для определения размера налога);
- предоставление нематериальной продукции (например информации в смысле передачи знаний);
- создание благоприятных условий для потребителей (например в гостиницах и ресторанах).
Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры (3.4.5).
Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой (3.5.1). Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называются товарами.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4.4 проектирование и разработка (en design and development; fr conception et développement): Совокупность процессов (3.4.1), переводящих требования (3.1.2) в установленные характеристики (3.5.1) или нормативную и техническую документацию (3.7.3) на продукцию (3.4.2), процесс (3.4.1) или систему (3.2.1).
Примечания
1 Термины «проектирование» и «разработка» иногда используют как синонимы, а иногда - для определения различных стадий процесса проектирования и разработки в целом.
2 Для обозначения объекта проектирования и разработки могут применяться определяющие слова (например проектирование и разработка продукции или проектирование и разработка процесса).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.11 разрешение на отклонение (en concession; fr dérogation (aprés production): Разрешение на использование или выпуск (3.6.13) продукции (3.4.2), которая не соответствует установленным требованиям (3.1.2).
Примечание - Разрешение на отклонение обычно распространяется на поставку продукции с несоответствующими характеристиками (3.5.1) для установленных согласованных ограничений по времени или количеству данной продукции.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.4.5 процедура (en procedure; fr procédure): Установленный способ осуществления деятельности или процесса (3.4.1).
Примечания
1 Процедуры могут быть документированными или недокументированными.
2 Если процедура документирована, часто используется термин «письменная процедура» или «документированная процедура». Документ (3.7.2), содержащий процедуру, может называться «документированная процедура».
<3>3.5 Термины, относящиеся к характеристикам
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.5.1 характеристика (en characteristic; fr caractéristique): Отличительное свойство.
Примечания
1 Характеристика может быть собственной или присвоенной.
2 Характеристика может быть качественной или количественной.
3 Существуют различные классы характеристик, такие как:
- физические (например механические, электрические, химические или биологические характеристики);
- органолептические (например связанные с запахом, осязанием, вкусом, зрением, слухом);
- этические (например вежливость, честность, правдивость);
- временные (например пунктуальность, безотказность, доступность);
- эргономические (например физиологические характеристики или связанные с безопасностью человека);
- функциональные (например максимальная скорость самолета).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.5.2 характеристика качества (en quality characteristic; fr caractéristique qualité): Присущая характеристика (3.5.1) продукции (3.4.2), процесса (3.4.1) или системы (3.2.1), вытекающая из требования (3.1.2).
Примечания
1 «Присущая» означает имеющаяся в чем-то. Прежде всего это относится к постоянной характеристике.
2 Присвоенные характеристики продукции, процесса или системы (например цена продукции, владелец продукции) не являются характеристиками качества этой продукции, процесса или системы.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.5.3 надежность (en dependability; fr sûreté de fonctionnement): Собирательный термин, применяемый для описания свойства готовности и влияющих на него свойств безотказности, ремонтопригодности и обеспеченности технического обслуживания и ремонта.
Примечание - Надежность применяется только для общего неколичественного описания свойства. [МЭК 60050-191:1990].
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.5.4 прослеживаемость (en traceability; fr tracabilité): Возможность проследить историю, применение или местонахождение того, что рассматривается.
Примечания
1 При рассмотрении продукции (3.4.2) прослеживаемость может относиться к:
- происхождению материалов и комплектующих;
- истории обработки;
- распределению и местонахождению продукции после поставки.
2 В области метрологии определение, приведенное в VIM-1993, 6.10, является принятым.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.1 соответствие (en conformity; fr conformite): Выполнение требования (3.1.2).
Примечания
1 Настоящее определение согласуется с приведенным в Руководстве ИСО/МЭК 2, но отличается от него формулировкой, чтобы соответствовать концепции ИСО 9000.
2 В английском языке термин «conformance» является синонимом, но он вызывает возражения.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.2 несоответствие (en nonconformity; fr non-conformite): Невыполнение требования (3.1.2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.3 дефект (en defect; fr defaut): Невыполнение требования (3.1.2), связанного с предполагаемым или установленным использованием.
Примечания
1 Различие между понятиями дефект и несоответствие (3.6.2) является важным, так как имеет подтекст юридического характера, связанный с вопросами ответственности за качество продукции. Следовательно, термин «дефект» надо использовать чрезвычайно осторожно.
2 Использование, предполагаемое потребителем (3.3.5), может зависеть от характера информации, такой как инструкции по использованию и техническому обслуживанию, предоставляемые поставщиком (3.3.6).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.4 предупреждающее действие (en preventive; fr action preventive): Действие, предпринятое для устранения причины потенциального несоответствия (3.6.2) или другой потенциально нежелательной ситуации.
Примечания
1 У потенциального несоответствия может быть несколько причин.
2 Предупреждающее действие предпринимается для предотвращения возникновения события, тогда как корректирующее действие (3.6.5) - для предотвращения повторного возникновения события.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.5 корректирующее действие (en corrective action; fr action corrective): Действие, предпринятое для устранения причины обнаруженного несоответствия (3.6.2) или другой нежелательной ситуации.
Примечания
1 У несоответствия может быть несколько причин.
2 Корректирующее действие предпринимается для предотвращения повторного возникновения события, тогда как предупреждающее действие (3.6.4) - для предотвращения возникновения события.
3 Существует различие между коррекцией (3.6.6) и корректирующим действием.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.6 коррекция (en correction; fr correction): Действие, предпринятое для устранения обнаруженного несоответствия (3.6.2).
Примечания
1 Коррекция может осуществляться в сочетании с корректирующим действием (3.6.5).
2 Коррекция может включать, например переделку (3.6.7) или снижение градации (3.6.8).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.7 переделка (en rework; fr reprise): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), с тем чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2).
Примечание - В отличие от переделки ремонт (3.6.9) может состоять в воздействии на отдельные части несоответствующей продукции или в их замене.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.8 снижение градации (en regrade; fr reclassement): Изменение градации (3.1.3) несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2), отличным от исходных.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.9 ремонт (en repair; fr réparation): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования.
Примечания
1 Ремонт включает действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например как часть технического обслуживания.
2 В отличие от переделки (3.6.7) ремонт может воздействовать на отдельные части несоответствующей продукции или изменять их.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.12 разрешение на отступление (en deviation permit; fr dérogation (avant production): Разрешение на отступление от исходных установленных требований (3.1.2) к продукции (3.4.2) до ее производства.
Примечание - Разрешение на отступление, как правило, дается на ограниченное количество продукции или период времени, а также для конкретного использования.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6.13 выпуск (en release; fr libération): Разрешение на переход к следующей стадии процесса (3.4.1).
Примечание - В английском языке, в контексте компьютерных программных средств, термином «release» часто называют версию самих программных средств.
<3>3.7 Термины, относящиеся к документации
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.1 информация (en information; fr information): Значимые данные.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.2 документ (en document; fr document): Информация (3.7.1) и соответствующий носитель.
Примеры: записи (3.7.6), нормативная и техническая документация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или комбинацией из них.
2 Комплект документов, например технических условий и записей, часто называется «документацией».
3 Некоторые требования (3.1.2) (например требование к разборчивости) относятся ко всем видам документов, однако могут быть иные требования к техническим условиям (например требование к управлению пересмотрами) и записям (например требование к восстановлению).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.3 нормативная и техническая документация (en specification; fr spécification): Документы (3.7.2), устанавливающие требования (3.1.2).
Примечания
1 Нормативные документы могут относиться к деятельности (например документированная процедура, технологическая документация на процесс или методику испытаний) или продукции (3.4.2) (например технические условия на продукцию, эксплуатационная документация и чертежи).
2 Термин дан в редакции, отличной от приведенной в ИСО 9000, в соответствии с терминологией, принятой в Российской Федерации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.4 руководство по качеству (en quality manual; fr manuеl qualité): Документ (3.7.2), определяющий систему менеджмента качества (3.2.3) организации (3.3.1).
Примечание - Руководства по качеству могут различаться по форме и детальности изложения, исходя из соответствия размеру и сложности организации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.5 план качества (en quality plan; fr qualité): Документ (3.7.2), определяющий, какие процедуры (3.4.5) и соответствующие ресурсы, кем и когда должны применяться к конкретному проекту (3.4.3), продукции (3.4.2), процессу (3.4.1) или контракту.
Примечания
1 Эти процедуры обычно включают те процедуры, которые имеют ссылки на процессы менеджмента качества и процессы производства продукции.
2 План качества часто содержит ссылки на разделы руководства по качеству (3.7.4) или документированные процедуры.
3 План качества, как правило, является одним из результатов планирования качества (3.2.9).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.7.6 запись (en record; fr enregistrement): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности.
Примечания
1 Записи могут использоваться, например для документирования прослеживаемости (3.5.4), свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4) и корректирующих действий (3.6.5).
2 Обычно пересмотры записей не нуждаются в управлении.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.1 объективное свидетельство (en objective evidence; fr preuve tangible): Данные, подтверждающие наличие или истинность чего-либо.
Примечание - Объективное свидетельство может быть получено путем наблюдения, измерения, испытания (3.8.3) или другими способами.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.2 контроль (en inspection; fr contrôle): Процедура оценивания соответствия путем наблюдения и суждений, сопровождаемых соответствующими измерениями, испытаниями или калибровкой. [Руководство ИСО/МЭК 2].
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.3 испытание (en test; fr essai): Определение одной или нескольких характеристик (3.5.1) согласно установленной процедуре (3.4.5).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.5 валидация (en validation; fr validation): Подтверждение на основе представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что требования (3.1.2), предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены.
Примечания
1 Термин «подтверждено» используется для обозначения соответствующего статуса.
2 Условия применения могут быть реальными или смоделированными.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.6 процесс квалификации (en qualification process; fr processus de qualification): Процесс (3.4.1) демонстрации способности выполнить установленные требования (3.1.2).
Примечания
1 Термин «квалифицирован» используется для обозначения соответствующего статуса.
2 Квалификация может распространяться на работников, продукцию (3.4.2), процессы или системы (3.2.1).
Пример: квалификация аудиторов (экспертов по сертификации систем качества), квалификация материала.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.8.7 анализ (en review; fr revue): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности, результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей.
Примечание - Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15).
Примеры: анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей и анализ несоответствий.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.9.8 проверяемая организация (en auditee; fr audité): Организация (3.3.1), подвергающаяся аудиту (проверке) (3.9.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.9.12 компетентность (en competence; fr compétence): Выраженная способность применять свои знания и умение.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.1 система управления измерениями (en measurement control system; fr systéme de maîtrise de la measure): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов, необходимых для достижения метрологического подтверждения пригодности (3.10.3) и постоянного управления процессами измерения (3.10.2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.2 процесс измерения (en measurement process; fr processus de mesure): Совокупность операций для установления значения величины.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.3 метрологическое подтверждение пригодности (en metrological confirmation; fr confirmation métrologique): Совокупность операций, необходимая для обеспечения соответствия измерительного оборудования (3.10.4) требованиям (3.1.2), отвечающим его назначению.
Примечания
1 Метрологическое подтверждение пригодности обычно включает калибровку или верификацию (3.8.4), любую необходимую юстировку или ремонт (3.6.9) и последующую перекалибровку, сравнение с метрологическими требованиями для предполагаемого использования оборудования, а также требуемое пломбирование и маркировку.
2 Метрологическое подтверждение пригодности не выполнено до тех пор, пока пригодность измерительного оборудования для использования по назначению не будет продемонстрирована и задокументирована.
3 Требования к использованию по назначению включают такие характеристики, как диапазон, разрешающая способность, максимально допустимые погрешности и т.д.
4 Требования к метрологическому подтверждению пригодности обычно отличаются от требований на продукцию и в них не регламентируются.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.4 измерительное оборудование (en measuring equipment; fr équipement de mesure): Средства измерения, программные средства, эталоны, стандартные образцы, вспомогательная аппаратура или комбинация из них, необходимые для выполнения процесса измерения (3.10.2).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.5 метрологическая характеристика (en metrological characteristic; fr caractéristique metrologyque): Отличительная особенность, которая может повлиять на результаты измерения.
Примечания
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.10.6 метрологическая служба (en metrological function; fr fonction métrologique): Организационная структура, несущая ответственность за определение и внедрение системы управления измерениями (3.10.1).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > EN
-
14 system
1) система; способ; метод2) устройство; строй3) классификация4) учение5) сеть (дорог) -
15 MVP
1) Общая лексика: основной игрок2) Компьютерная техника: Mpeg Video Peripheral, Наиболее ценный специалист4) Американизм: Most Valuable Person, Most Visible Person5) Спорт: Most Valuable Player6) Военный термин: Mission Values And Philosophy, maintenance verification plan, manpower validation program, master verification plan7) Техника: Music And Video Player, Music Video Player, mechanical vacuum pump8) Шутливое выражение: A Most Valuable Program, Most Valuable Pundit, Most Volatile Player9) Метеорология: Maximum Vertical Pocket10) Юридический термин: Most Victimized Persons11) Бухгалтерия: Money Very Promptly12) Ветеринария: Most Valuable Primate13) Грубое выражение: Most Vacuous Proposition, Mr Very Pissed14) Сокращение: Bell and Howell tabletop Mail Verifier Plus, Military VME Processor, Mobile Voice Pack, Motor Vehicle Plant, methyl-violet paper, mitral valve prolapse15) Вычислительная техника: Most Value Product, Multimedia Video Processor, Multimedia for PS/ValuePoint, Most Valuable Professional (bonus program, MS)16) Космонавтика: MOS-1 Verification Programme17) Транспорт: Maximum Velocity Performance18) Экология: Monitoring and Verification Plan19) СМИ: Memphis Video Production, Most Vacant Personality, Most Versatile Performer, Multi Venue Programming, Music Video Pictures, Music Video Producer, Music Videos And Pictures20) Деловая лексика: Marginal Value Product, Maximum Value And Performance, Men Of Vision And Power, Most Valuable People, Most Valued Professional21) Образование: Mentor Violence Prevention22) Медицинская техника: mitral valve plasty (ЭхоКГ), mitral valve prolapse (ЭхоКГ)23) Фармация: Manufacturing validation procedure24) НАСА: Mission Volume Performance25) Программное обеспечение: Most Valuable Professional, Multi Vendor Platform, Multiprocessing Verification Platform, продукт с минимальным функционалом (Minimum Viable Product) -
16 VP
1) Компьютерная техника: Virtual Processor, Visible Printable2) Американизм: Viewing Period3) Спорт: Video Poker, Viper Pit4) Военный термин: Maritime Patrol Squadron, U.S. Naval Patrol Squadron, Valuable Package, Vantage Point, Vehicle Pad, Veteran Points, Virtual Prototyping, Volks Pistol, validation phase, vehicle park, verification panel, vital point, vulnerable point, группа по контролю, комиссия по контролю, комитет по контролю, орган по контролю (за соблюдением положений договора), патрульная эскадрилья (ВМШС), патрульная эскадрилья базовой авиации, патрульная эскадрилья палубной авиации, патрульный самолёт, Patrol Aircraft (Navy)5) Техника: variable resistance, vector processor, velocity of propagation, velocity pressure, vertical plane, vertical polarization, vibration point, video processor, vitrification plant, voltage regulation, voltage regulator, volume reduction6) Сельское хозяйство: veterinary physician7) Химия: Vapor Point8) Религия: Vapidly Pious, Veiled Prophet9) Метеорология: Visibility Period10) Торговля: Визуальное представление (Visual presentation)11) Ветеринария: Very Playful12) Грубое выражение: Virtual Penis13) Политика: Corsica14) Телевидение: vertical pulse15) Сокращение: vent pipe16) Текстиль: Very Pricey17) Университет: Vice Provost18) Физиология: Variable Pulse, Venipuncture, Venous Pressure, Ventricular Peritoneal, Visual Perception, Visual Processing19) Электроника: Voltage Phase, Voltage Power20) Вычислительная техника: Value Point, vice-president, Virtual Path (ATM), Virtual Processor (Amiga, AMIGADE)21) Иммунология: Very Promising22) Связь: Virtual Path (SDH, ATM)23) Геофизика: пункт возбуждения (vibro-point), ф.н.24) Транспорт: Vehicle Premise, Vibration Penetration25) Пищевая промышленность: Vintage Plus26) Парфюмерия: винилпирролидон27) Экология: vapor pressure28) Сейсмология: скоростной разрез (velocity profile)29) СМИ: Video Production, ViewPoint30) Деловая лексика: Validation And Productivity, Value Package, Value Proposition, Virtualized Process31) Бурение: вице-президент (vice-president)32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: давление паров (vapour pressure), упругость паров (vapour pressure)33) Сетевые технологии: Vector Port34) ЕБРР: Vice President35) Полимеры: ventilating pipe, vinyl pyridine36) Программирование: Variable Parameter37) Сахалин Р: vapour pressure38) Океанография: Verification Program39) Сахалин Ю: process air40) Макаров: variegate porphyria, vibrational predissociation41) Расширение файла: 3D Studio Video posting, Ventura Publisher Publication file, Virtual Path42) Имена и фамилии: Victoria Principal43) Должность: Valiant Professional, Vice Pope44) Чат: Venting Profanity, Very Pissed, Virtually Powerless45) НАСА: Velocity Profile -
17 Vp
1) Компьютерная техника: Virtual Processor, Visible Printable2) Американизм: Viewing Period3) Спорт: Video Poker, Viper Pit4) Военный термин: Maritime Patrol Squadron, U.S. Naval Patrol Squadron, Valuable Package, Vantage Point, Vehicle Pad, Veteran Points, Virtual Prototyping, Volks Pistol, validation phase, vehicle park, verification panel, vital point, vulnerable point, группа по контролю, комиссия по контролю, комитет по контролю, орган по контролю (за соблюдением положений договора), патрульная эскадрилья (ВМШС), патрульная эскадрилья базовой авиации, патрульная эскадрилья палубной авиации, патрульный самолёт, Patrol Aircraft (Navy)5) Техника: variable resistance, vector processor, velocity of propagation, velocity pressure, vertical plane, vertical polarization, vibration point, video processor, vitrification plant, voltage regulation, voltage regulator, volume reduction6) Сельское хозяйство: veterinary physician7) Химия: Vapor Point8) Религия: Vapidly Pious, Veiled Prophet9) Метеорология: Visibility Period10) Торговля: Визуальное представление (Visual presentation)11) Ветеринария: Very Playful12) Грубое выражение: Virtual Penis13) Политика: Corsica14) Телевидение: vertical pulse15) Сокращение: vent pipe16) Текстиль: Very Pricey17) Университет: Vice Provost18) Физиология: Variable Pulse, Venipuncture, Venous Pressure, Ventricular Peritoneal, Visual Perception, Visual Processing19) Электроника: Voltage Phase, Voltage Power20) Вычислительная техника: Value Point, vice-president, Virtual Path (ATM), Virtual Processor (Amiga, AMIGADE)21) Иммунология: Very Promising22) Связь: Virtual Path (SDH, ATM)23) Геофизика: пункт возбуждения (vibro-point), ф.н.24) Транспорт: Vehicle Premise, Vibration Penetration25) Пищевая промышленность: Vintage Plus26) Парфюмерия: винилпирролидон27) Экология: vapor pressure28) Сейсмология: скоростной разрез (velocity profile)29) СМИ: Video Production, ViewPoint30) Деловая лексика: Validation And Productivity, Value Package, Value Proposition, Virtualized Process31) Бурение: вице-президент (vice-president)32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: давление паров (vapour pressure), упругость паров (vapour pressure)33) Сетевые технологии: Vector Port34) ЕБРР: Vice President35) Полимеры: ventilating pipe, vinyl pyridine36) Программирование: Variable Parameter37) Сахалин Р: vapour pressure38) Океанография: Verification Program39) Сахалин Ю: process air40) Макаров: variegate porphyria, vibrational predissociation41) Расширение файла: 3D Studio Video posting, Ventura Publisher Publication file, Virtual Path42) Имена и фамилии: Victoria Principal43) Должность: Valiant Professional, Vice Pope44) Чат: Venting Profanity, Very Pissed, Virtually Powerless45) НАСА: Velocity Profile -
18 vp
1) Компьютерная техника: Virtual Processor, Visible Printable2) Американизм: Viewing Period3) Спорт: Video Poker, Viper Pit4) Военный термин: Maritime Patrol Squadron, U.S. Naval Patrol Squadron, Valuable Package, Vantage Point, Vehicle Pad, Veteran Points, Virtual Prototyping, Volks Pistol, validation phase, vehicle park, verification panel, vital point, vulnerable point, группа по контролю, комиссия по контролю, комитет по контролю, орган по контролю (за соблюдением положений договора), патрульная эскадрилья (ВМШС), патрульная эскадрилья базовой авиации, патрульная эскадрилья палубной авиации, патрульный самолёт, Patrol Aircraft (Navy)5) Техника: variable resistance, vector processor, velocity of propagation, velocity pressure, vertical plane, vertical polarization, vibration point, video processor, vitrification plant, voltage regulation, voltage regulator, volume reduction6) Сельское хозяйство: veterinary physician7) Химия: Vapor Point8) Религия: Vapidly Pious, Veiled Prophet9) Метеорология: Visibility Period10) Торговля: Визуальное представление (Visual presentation)11) Ветеринария: Very Playful12) Грубое выражение: Virtual Penis13) Политика: Corsica14) Телевидение: vertical pulse15) Сокращение: vent pipe16) Текстиль: Very Pricey17) Университет: Vice Provost18) Физиология: Variable Pulse, Venipuncture, Venous Pressure, Ventricular Peritoneal, Visual Perception, Visual Processing19) Электроника: Voltage Phase, Voltage Power20) Вычислительная техника: Value Point, vice-president, Virtual Path (ATM), Virtual Processor (Amiga, AMIGADE)21) Иммунология: Very Promising22) Связь: Virtual Path (SDH, ATM)23) Геофизика: пункт возбуждения (vibro-point), ф.н.24) Транспорт: Vehicle Premise, Vibration Penetration25) Пищевая промышленность: Vintage Plus26) Парфюмерия: винилпирролидон27) Экология: vapor pressure28) Сейсмология: скоростной разрез (velocity profile)29) СМИ: Video Production, ViewPoint30) Деловая лексика: Validation And Productivity, Value Package, Value Proposition, Virtualized Process31) Бурение: вице-президент (vice-president)32) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: давление паров (vapour pressure), упругость паров (vapour pressure)33) Сетевые технологии: Vector Port34) ЕБРР: Vice President35) Полимеры: ventilating pipe, vinyl pyridine36) Программирование: Variable Parameter37) Сахалин Р: vapour pressure38) Океанография: Verification Program39) Сахалин Ю: process air40) Макаров: variegate porphyria, vibrational predissociation41) Расширение файла: 3D Studio Video posting, Ventura Publisher Publication file, Virtual Path42) Имена и фамилии: Victoria Principal43) Должность: Valiant Professional, Vice Pope44) Чат: Venting Profanity, Very Pissed, Virtually Powerless45) НАСА: Velocity Profile -
19 PRVT
1) Медицина: pressure regulated volume target2) Военный термин: product reliability validation test5) НАСДАК: Private Media Group, LTD. -
20 PPV
1) Общая лексика: positive predictive value (положительное прогностическое значение)2) Компьютерная техника: Pay Per View3) Биология: sheep progressive pneumonia virus4) Медицина: Парвовирус свиней (Porcine Parvovirus)5) Военный термин: Pre-Production Vehicle7) Математика: Positive Predictive Value8) Грубое выражение: Pornography Pour Vous9) Телевидение: оплата за просмотр (Pay per view)10) Сокращение: Pre-Production Verification/Validation11) Физиология: pulse pressure variation12) Фирменный знак: Public Private Venture13) Сейсмология: максимальная колебательная скорость (peak particle velocity)14) Полимеры: система плазменной полимеризации с вертикальным расположением главной оси (Plasma Polymerization system with a Vertically arranged main axis)15) Пластмассы: Poly Phenylene Vinylene16) Медицинская техника: positive pressure ventilation (ИВЛ)17) Макаров: полифениленвинилен18) Пожарное дело: Вентиляция положительного давления19) Аэропорты: Port Protection, Alaska USA
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Production cinematographique en France — Production cinématographique en France Sommaire 1 Histoire Évolutions 2 Organisation de la profession 2.1 Convention Collective 2.2 Textes supér … Wikipédia en Français
Production cinématographique en France — Sommaire 1 Histoire Évolutions 2 Organisation de la profession 2.1 Convention Collective 2.2 Textes supér … Wikipédia en Français
Production cinématographique en france — Sommaire 1 Histoire Évolutions 2 Organisation de la profession 2.1 Convention Collective 2.2 Textes supér … Wikipédia en Français
Validation (drug manufacture) — Within the highly regulated environment for development and manufacturing of Pharmaceutical Drugs and medical devices there is a requirement within the regulations to provide an appropriate amount of assurance that critical processes in producing … Wikipedia
Validation — La validation est une opération destinée à démontrer, documents à l appui, qu une procédure, un procédé ou une activité conduit effectivement aux résultats escomptés. Elle comprend la qualification des systèmes et des équipements. Dans le cas… … Wikipédia en Français
Production pharmaceutique industrielle — La production pharmaceutique industrielle est réglementée par les organismes de santé du pays de commercialisation (AFSSAPS en France, FDA pour les États Unis, etc.) et par la législation du pays de production (code de la santé publique, articles … Wikipédia en Français
validation — 1. A process associated with the collection and production of intelligence that confirms that an intelligence collection or production requirement is sufficiently important to justify the dedication of intelligence resources, does not duplicate… … Military dictionary
Engineering validation test — Engineering validation test, or EVT, is the first in a sequence of new product development stages, typically followed by:*DVT, Design validation test *SVT, System verification test *PVT, Production validation test *Volume ramp *Mass… … Wikipedia
Test de validation — Le test de validation permet de vérifier si toutes les exigences client décrites dans le document de spécification d un logiciel, écrit à partir de la spécification des besoins, sont respectées. Les tests de validation se décomposent généralement … Wikipédia en Français
Verification and validation — IV V redirects here. For NASA s IV V Facility, see Independent Verification and Validation Facility. Verification and validation is the process of checking that a product, service, or system meets specifications and that it fulfills its intended… … Wikipedia
Data Validation and Reconciliation — Industrial process data validation and reconciliation or short data validation and reconciliation (DVR) is a technology which is using process information and mathematical methods in order to automatically correct measurements in industrial… … Wikipedia